全世界的政治人物可以说他们讲话的内涵总是脱离不了政治,为自己,为同党也好,为同盟也罢都是政治语言。
报载居銮国会议员黄书琪为独中统考被政府承认一事,有意为同盟的教育部长马智礼说项,竟然将华文翻译本遗漏“iktiraf"(承认)两字,没想到这一有意还是无意的遗漏竟然被马华公会唯一的国会议员拿督魏家祥形容”为虎作伥“的行为。是欲加之罪,何患无词,还是言过其实?
关于”为虎作伥“这句成语,根据宋朝人李昉的《太平广记》书中有个荒诞的传说:话说以前森林里有只猛虎在寻找食物时,碰见一个倒霉鬼,就将他一口气咬死,然后将他吃个精光,事后还不准死者的灵魂离开它,非要这个灵魂替它再找来另一个人给它吃掉,才肯让灵魂获得自由投胎去了。
后来明朝人都穆的《听雨记谈》也有这种助纣为虐的无稽之谈。于是“为虎作伥”这句成语就这样流传下来,比喻有人心甘情愿替恶势力当帮凶。
运笔至此,前朝那些贪腐的官员嚣张跋扈,骄傲专横,明知故犯,帮忙主子作奸犯科,无异为虎作伥!
至于黄书琪替教育部长马智礼国会书面答复有关统考问题的翻译只是“为人说项”之余的纰漏,不至于当“为虎作伥”论。
没有评论:
发表评论